Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.19.40

Текст

сӯта ува̄ча
евам а̄бга̄шітах̣ пр̣шт̣ах̣
са ра̄джн̃а̄ ш́лакшн̣айа̄
ґіра̄
пратйабга̄шата дгарма-джн̃о
бга
ґава̄н ба̄дара̄йан̣іх̣

Послівний переклад

сӯтах̣ ува̄ча  —  Шрі Сута Ґосвамі сказав; евам  —  так; а̄бга̄шітах̣  —  сказане; пр̣шт̣ах̣  —  запитаний; сах̣  —  він; ра̄джн̃а̄  —   царем; ш́лакшн̣айа̄  —  приємною; ґіра̄  —  мовою; пратйабга̄шата  —  став відповідати; дгарма-джн̃ах̣  —  той, кому відомі засади релігії; бгаґава̄н—могутня особистість; ба̄дара̄йан̣іх̣—   син В’ясадеви.

Переклад

Шрі Сута Ґосвамі сказав: Ось так приємною мовою цар задав мудрецеві свої запитання. Тоді великий, могутній син В’ясадеви, знавець релігійних засад, почав відповідати.

Коментар

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до дев’ятнадцятої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «З’явлення Шукадеви Ґосвамі».

КІНЕЦЬ ПЕРШОЇ ПІСНІ