ШБ 1.18.42

न वै नृभिर्नरदेवं पराख्यं
सम्मातुमर्हस्यविपक्‍वबुद्धे ।
यत्तेजसा दुर्विषहेण गुप्ता
विन्दन्ति भद्राण्यकुतोभया: प्रजा: ॥ ४२ ॥
на ваі нр̣бгір нара-девам̇ пара̄кгйам̇
самма̄тум архасй авіпаква-буддге
йат-теджаса̄ дурвішахен̣а
ґупта̄
вінданті бгадра̄н̣й акутобгайа̄х̣ праджа̄х̣

Synonyms

наніколи; ваібезперечно; нр̣бгіх̣жодною людиною; нара-девамбоголюдиною; пара-а̄кгйамщо є трансцендентний; самма̄тумставити на один рівень; архасіна силі; авіпакванезрілий; буддгеінтелект; йаткого; теджаса̄силою; дурвішахен̣анеперевершеною; ґупта̄х̣в опіці; віндантінасолоджується; бгадра̄н̣іповним добробутом; акутах̣-бгайа̄х̣надійно захищені; праджа̄х̣піддані.

Translation

О сину! Твій розум незрілий, і тому ти не розумієш, що цар, найліпший з людей, перебуває на рівні Верховного Бога- Особи. Його ні в якому разі не можна рівняти до звичайних людей. Під захистом його нездоланної сили держава та підданні процвітають.