Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.15.51

Текст

йах̣ ш́раддгайаітад бгаґават-прійа̄н̣а̄м̇
па̄н̣д̣ох̣ сута̄на̄м іті сампрайа̄н̣ам
ш́р̣н̣отй алам̇ свастйайанам̇ павітрам̇
лабдгва̄ харау бгактім упаіті сіддгім

Послівний переклад

йах̣   —   кожен, хто; ш́раддгайа̄   —   з відданістю; етат   —   це; бгаґават - прійа̄н̣а̄м   —   тих , хто дуже любий Богові - Особі ; па̄н̣д̣ох̣—Панду; сута̄на̄м—синів; іті  —  так; сампрайа̄н̣ам  —   відхід до найвищої мети; ш́р̣н̣оті  —  чує; алам  —  тільки; свастйайанам  —  добра доля; павітрам  —  досконало чисте; лабдгва̄  —  досягненням; харау  —  Верховному Господеві; бгактім  —  віддане служіння; упаіті  —  отримує; сіддгім  —  досконалість.

Переклад

Оповідь про те, як відійшли сини Панду, зосередившись на досягненні найвищої мети життя    —    повернутися до Бога, надзвичайно сприятлива й бездоганно чиста. Тому кожний, хто слухає цю оповідь з вірою й відданістю, запевно здобуде можливість виконувати віддане служіння Господеві, що воно є вінцем досконалости у житті.

Коментар

« Шрімад - Бгаґаватам »    —    це  оповідь про Бога-Особу та Його відданих, як-от Пандави. Оповідь про Бога-Особу та Його відданих є абсолютна, а тому слухати її з відданістю    —    це те саме, що спілкуватися безпосередньо з Господом та Його постійними супутниками. Слухаючи «Шрімад-Бгаґаватам», людина несхибно йде до вінця досконалости в житті, тобто повертається додому, до Бога.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до п’ятнадцятої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Своєчасний відхід Пандав».