ШБ 1.15.13
Devanagari
तत्रैव मे विहरतो भुजदण्डयुग्मं
गाण्डीवलक्षणमरातिवधाय देवा: ।
सेन्द्रा: श्रिता यदनुभावितमाजमीढ
तेनाहमद्य मुषित: पुरुषेण भूम्ना ॥ १३ ॥
गाण्डीवलक्षणमरातिवधाय देवा: ।
सेन्द्रा: श्रिता यदनुभावितमाजमीढ
तेनाहमद्य मुषित: पुरुषेण भूम्ना ॥ १३ ॥
Verse text
татраіва ме віхарато бгуджа-дан̣д̣а-йуґмам̇
ґа̄н̣д̣іва-лакшан̣ам ара̄ті-вадга̄йа дева̄х̣
сендра̄х̣ ш́ріта̄ йад-анубга̄вітам а̄джамід̣га
тена̄хам адйа мушітах̣ пурушен̣а бгӯмна̄
ґа̄н̣д̣іва-лакшан̣ам ара̄ті-вадга̄йа дева̄х̣
сендра̄х̣ ш́ріта̄ йад-анубга̄вітам а̄джамід̣га
тена̄хам адйа мушітах̣ пурушен̣а бгӯмна̄
Synonyms
татра — на райській планеті; ева — певно; ме — я; віхаратах̣ — гостюючи; бгуджа-дан̣д̣а-йуґмам — двох моїх рук; ґа̄н̣д̣іва — лук Ґандіва; лакшан̣ам — знак; ара̄ті — демона на ім’я Ніватакавача; вадга̄йа — убити; дева̄х̣ — усі півбоги; са — разом з; індра̄х̣ — царем райських планет Індрою; ш́ріта̄х̣ — попрохавши захисту; йат — що завдяки Йому; анубга̄вітам — стала можливою могутність; а̄джамід̣га — нащадку царя Аджамідги; тена — Ним; ахам — я; адйа — тепер; мушітах̣ — покинутий; пурушен̣а — особою; бгӯмна̄ — верховною.
Translation
Коли я впродовж кількох днів гостював на райських планетах, усі півбоги разом з царем раю Індрадевою попрохали заступництва моїх рук, прикрашених луком Ґандіва, благаючи мене вбити демона Ніватакавачу. Тепер, шановний царю, нащадку Аджамідги, я втратив Верховного Бога-Особу, що завдяки Йому я посідав надзвичайну силу.
Purport
Півбоги з райських планет, безперечно, розумніші, могутніші й вродливіші від людей, однак вони були змушені вдатися по захист до Арджуни, бо він мав лук Ґандіву, що з ласки Господа Шрі Крішни був наділений надзвичайною силою. Господь всемогутній, і Його милістю чистий відданий може набути будь-якої могутности, яку захоче дати йому Господь. А той, в кого Господь забирає силу, Господньою волею стає безсилий.