ШБ 1.14.5
Devanagari
निमित्तान्यत्यरिष्टानि काले त्वनुगते नृणाम् ।
लोभाद्यधर्मप्रकृतिं दृष्ट्वोवाचानुजं नृप: ॥ ५ ॥
लोभाद्यधर्मप्रकृतिं दृष्ट्वोवाचानुजं नृप: ॥ ५ ॥
Verse text
німітта̄нй атйарішт̣а̄ні
ка̄ле тв ануґате нр̣н̣а̄м
лобга̄дй-адгарма-пракр̣тім̇
др̣шт̣вова̄ча̄нуджам̇ нр̣пах̣
ка̄ле тв ануґате нр̣н̣а̄м
лобга̄дй-адгарма-пракр̣тім̇
др̣шт̣вова̄ча̄нуджам̇ нр̣пах̣
Synonyms
німітта̄ні — причини; аті — вагомі; арішт̣а̄ні — недобрі знаки; ка̄ле — з плином часу; ту — однак; ануґате — що минав; нр̣н̣а̄м — людського загалу; лобга-а̄ді — як-оце жадність; адгарма — безбожні; пракр̣тім — звичаї; др̣шт̣ва̄ — побачивши; ува̄ча — сказав; ануджам — молодшому братові; нр̣пах̣ — цар.
Translation
З плином часу жадність, злість, гординя і таке інше чимдалі більше ставали рисами людської вдачі. Побачивши всі ті недобрі знаки, Махараджа Юдгіштгіра звернувся до молодшого брата.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Праведного царя, Махараджу Юдгіштгіру, дуже стурбувало, що в суспільстві поширилися жадність, злоба, безбожність та лицемірство, яких взагалі не повинно бути. З цього випливає, що тогочасним людям були не знані ці ознаки, характерні для деґрадованого суспільства, і тому поява цих ознак з приходом Калі-юґи, доби розбрату, дуже вразила всіх.