ШБ 1.14.28-29

कच्चिद्राजाहुको जीवत्यसत्पुत्रोऽस्य चानुज: ।
हृदीक: ससुतोऽक्रूरो जयन्तगदसारणा: ॥ २८ ॥
आसते कुशलं कच्चिद्ये च शत्रुजिदादय: ।
कच्चिदास्ते सुखं रामो भगवान् सात्वतां प्रभु: ॥ २९ ॥
каччід ра̄джа̄хуко джіватй
асат-путро ’сйа ча̄нуджах̣
хр̣діках̣ сасуто ’крӯро
джайанта-
ґада-са̄ран̣а̄х̣
а̄сате куш́алам̇ каччід
йе ча ш́атруджід-а̄дайах̣
каччід а̄сте сукгам̇ ра̄мо
бга
ґава̄н са̄твата̄м̇ прабгух̣

Synonyms

каччітчи; ра̄джа̄цар; а̄хуках̣одне з імен Уґрасени; джіватіще живий; асатпідступного; путрах̣сина; асйайого; чатакож; ануджах̣молодший брат; хр̣діках̣Хрідіка; са-сутах̣з сином Крітавармою; акрӯрах̣Акрура; джайантаДжаянта; ґадаҐада; са̄ран̣а̄х̣Сарана; а̄сатечи є всі вони; куш́аламщасливі; каччітчи; йевони; чатакож; ш́атруджітШатруджіт; а̄дайах̣на чолі з; каччітчи; а̄стеє вони; сукгамвсе гаразд; ра̄мах̣Баларама; бгаґава̄нБог-Особа; са̄твата̄мвідданих; прабгух̣заступник.

Translation

Чи ще живе на світі батько підступного Камси, Уґрасена, та його молодший брат? Чи щасливі Хрідіка та його син Крітаварма? Чи все гаразд в Акрури, Джаянти, Ґади, Сарани й Шатруджіта? Як ведеться Баларамі, Богові-Особі, заступнику відданих?

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Хастінапура, столиця Пандав, стояла приблизно там, де тепер Нью-Делі, а царством Уґрасени була Матгура. Повертаючись з Двараки до Делі, Арджуна не міг не заїхати до столиці Матгури, а тому запитання про царя Матгури було цілком природне. Коли Юдгіштгіра називає імена своїх родичів, до імені Рама чи Баларама (це ім’я  старшого  брата  Крішни ) він  додає «Бог-Особа», тому що Господь Баларама є безпосереднє поширення вішну-таттвипракаша-віґраха Господа Крішни.  Верховний Господь один, і другого такого немає, але водночас Він поширюється у численні інші живі істоти. Живі істоти, котрі належать до вішну-таттви, є поширення Верховного Господа і всі рівні Господеві і якісно, і кількісно. Натомість поширення, які належать до джіва-шакті, тобто звичайні живі істоти, Господеві не рівні. Той, хто ставить джіва-шакті на один щабель з вішну-таттвою, заслуговує в цьому світі найсуворішого осуду.

Шрі Рама, чи Баларама,    —    це заступник відданих Господа. Баладева діє як духовний вчитель всіх відданих і Своєю ласкою дарує падшим душам звільнення. Коли у цей світ прийшов Господь Чайтан’я, Шрі Баладева прийшов з Ним як Шрі Ніт’янанда Прабгу. Великий Господь Ніт’янанда Прабгу пролив Свою безпричинну милість на двох украй здеґрадованих осіб, Джаґая й Мадгая, дарувавши їм звільнення. Тому у вірші й зазначено окремо, що Баларама є заступником відданих Господа. Досягти Верховного Господа Шрі Крішну може тільки той, кого дарував ласкою Господь Баларама, а тому вважають, що Шрі Баларама, проявляючи Себе як духовний вчитель та рятівник чистих відданих, є втілення милости Господа.