Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.14.11

Текст

ӯрв-акші-ба̄хаво махйам̇
спгурантй ан̇
ґа пунах̣ пунах̣
вепатгуш́ ча̄пі хр̣дайе
а̄ра̄д да̄сйанті віпрійам

Послівний переклад

ӯру  —  стегна; акші  —  очі; ба̄хавах̣  —  руки; махйам  —  в мене; спгуранті  —  тремтять; ан̇ґа  —  ліва половина тіла; пунах̣ пунах̣  —  знов і знов; вепатгух̣  —  сильне биття; ча  —  також; апі  —  певно; хр̣дайе  —  в серці; а̄ра̄т  —  від страху; да̄сйанті  —  вказуючи; віпрійам  —  на небажане.

Переклад

Ліву частину мого тіла, ноги, руки та повіки знов і знов проймає дрож, серце від страху несамовито б’ється. Це все    —     прикмети якихось небажаних подій.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Матеріальне існування сповнене небажаних речей. Вища енерґія накидає нам те, чого ми не хочемо, і ми навіть не помічаємо, що всі ті небажані речі стаються під тиском трьох ґун матеріальної природи. Якщо в людини безперервно тремтять руки, ноги й повіки, це певна ознака, що має статися щось небажане. Небажані події порівнюють до лісової пожежі: ніхто навмисно не підпалює лісу, та лісові пожежі спалахують самі і завдають страшного лиха всім лісовим істотам. Загасити таку пожежу людині не вийде попри ніякі зусилля. Її може загасити тільки милість Господа, що посилає на ліс хмари з водою. І так само небажаним подіям у житті не запобігти ніякими планами й заходами. Позбутися нещасть можна тільки ласкою Господа, що посилає Своїх істинних представників просвітлювати людей і тим знанням рятувати їх від усіх нещасть.