Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.13.5

Текст

пратйуджджаґмух̣ прахаршен̣а
пра̄н̣ам̇ танва іва̄
ґатам
абгісан̇
ґамйа відгіват
парішван̇
ґа̄бгіва̄данаіх̣

Послівний переклад

праті  —  у напрямку; уджджаґмух̣  —  пішов; прахаршен̣а  —  у великому захваті; пра̄н̣ам  —  життя; танвах̣  —  до тіла; іва  —   подібно; а̄ґатам—повернулося; абгісан̇ґамйа—  обступивши; відгі - ват   —   належним чином ; парішван̇ґа   —   обійнявшись ; абгіва̄данаіх̣  —  поклонами.

Переклад

Усі в захваті наблизилися до Відури, відчуваючи, наче в їхні тіла повернулося саме життя. Склавши одне одному поклони, вони обійнялись у вітанні.

Коментар

Без свідомости всі частини тіла бездіяльні. Але коли свідомість повертається до тіла, всі його частини та чуття починають діяти, а саме буття виповнюється захватом. Каурави дуже любили Відуру, і тому його довга відсутність була для них немов непритомність. Усі сильно скучали за Відурою, отож його повернення дуже всіх втішило.