ШБ 1.13.5
Devanagari
प्रत्युज्जग्मु: प्रहर्षेण प्राणं तन्व इवागतम् ।
अभिसङ्गम्य विधिवत् परिष्वङ्गाभिवादनै: ॥ ५ ॥
अभिसङ्गम्य विधिवत् परिष्वङ्गाभिवादनै: ॥ ५ ॥
Verse text
пратйуджджаґмух̣ прахаршен̣а
пра̄н̣ам̇ танва іва̄ґатам
абгісан̇ґамйа відгіват
парішван̇ґа̄бгіва̄данаіх̣
пра̄н̣ам̇ танва іва̄ґатам
абгісан̇ґамйа відгіват
парішван̇ґа̄бгіва̄данаіх̣
Synonyms
праті — у напрямку; уджджаґмух̣ — пішов; прахаршен̣а — у великому захваті; пра̄н̣ам — життя; танвах̣ — до тіла; іва — подібно; а̄ґатам — повернулося; абгісан̇ґамйа — обступивши; відгі - ват — належним чином; парішван̇ґа — обійнявшись; абгіва̄данаіх̣ — поклонами.
Translation
Усі в захваті наблизилися до Відури, відчуваючи, наче в їхні тіла повернулося саме життя. Склавши одне одному поклони, вони обійнялись у вітанні.
Purport
Без свідомости всі частини тіла бездіяльні. Але коли свідомість повертається до тіла, всі його частини та чуття починають діяти, а саме буття виповнюється захватом. Каурави дуже любили Відуру, і тому його довга відсутність була для них немов непритомність. Усі сильно скучали за Відурою, отож його повернення дуже всіх втішило.