Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.13.24

Текст

аґнір ніср̣шт̣о датташ́ ча
ґаро да̄ра̄ш́ ча дӯшіта̄х̣
хр̣там̇ кшетрам̇ дганам̇ йеша̄м̇
тад-даттаір асубгіх̣ кійат

Послівний переклад

аґніх̣—пожежу; ніср̣шт̣ах̣—влаштував; даттах̣—дав; ча  —   і; ґарах̣  —  отрути; да̄ра̄х̣  —  законну дружину; ча  —  і; дӯшіта̄х̣  —  образив; хр̣там  —  загарбав; кшетрам  —  царство; дганам  —  багатство; йеша̄м  —  тих; тат  —  від них; даттаіх̣  —   даний; асубгіх̣  —  утримання; кійат  —  непотрібно.

Переклад

Немає ніякого сенсу в такому ницому житті з милостині тих, кого ти намагався згубити зі світу, спаливши чи отруївши, тих, одну з дружин кого ти тяжко скривдив, тих, чиє царство та маєтки ти загарбав.

Коментар

Релігійні засади устрою варнашрами передбачають, що частина людського життя має бути присвячена суто на самопізнання та звільнення, що приступні істоті в людській формі існування. Це    —    загальновизнаний порядок, але такі особистості, як Дгрітараштра, прагнуть лишатися вдома і на спаді віку, не соромлячись жити навіть милостинею від своїх ворогів. Тож Відура хотів звести це на очі Дгрітараштрі, даючи зрозуміти, що ліпше вже загинути, як його сини, ніж існувати з такої ганебної милостині. П’ять тисяч років тому був один такий Дгрітараштра, але нині свій Дгрітараштра є в кожному домі. Надто ж сказане стосується до сучасних політиків: вони не хочуть залишати політичної діяльности, аж поки їх змусить до того жорстока рука смерти чи відберуть життя якісь суперники. Чіплятися за свою сім’ю до самого кінця    —    це останній ступінь деґрадації людини; отож і нині, щоб просвітляти таких Дгрітараштр, конче потрібні такі Відури.