ШБ 1.12.36
Devanagari
ततो राज्ञाभ्यनुज्ञात: कृष्णया सह बन्धुभि: ।
ययौ द्वारवतीं ब्रह्मन् सार्जुनो यदुभिर्वृत: ॥ ३६ ॥
ययौ द्वारवतीं ब्रह्मन् सार्जुनो यदुभिर्वृत: ॥ ३६ ॥
Verse text
тато ра̄джн̃а̄бгйануджн̃а̄тах̣
кр̣шн̣айа̄ саха-бандгубгіх̣
йайау два̄раватім̇ брахман
са̄рджуно йадубгір вр̣тах̣
кр̣шн̣айа̄ саха-бандгубгіх̣
йайау два̄раватім̇ брахман
са̄рджуно йадубгір вр̣тах̣
Synonyms
татах̣ — по тому; ра̄джн̃а̄ — царем; абгйануджн̃а̄тах̣ — за дозволом; кр̣шн̣айа̄ — а також Драупаді; саха — разом з; бандгубгіх̣ — іншими родичами; йайау — вирушив до; два̄раватім — Дваракадгами; брахман — о брахмани; са-арджунах̣ — разом з Арджуною; йадубгіх̣ — членами роду Яду; вр̣тах̣ — оточений.
Translation
Зрештою, Шаунако, Господь попрощався з царем Юдгіштгірою, Драупаді та іншими родичами і вирушив до Двараки разом з Арджуною та іншими членами роду Яду.
Purport
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до дванадцятої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Народження імператора Парікшіта».