ШБ 1.11.32

तमात्मजैर्द‍ृष्टिभिरन्तरात्मना
दुरन्तभावा: परिरेभिरे पतिम् ।
निरुद्धमप्यास्रवदम्बु नेत्रयो-
र्विलज्जतीनां भृगुवर्य वैक्लवात् ॥ ३२ ॥
там а̄тмаджаір др̣шт̣ібгір антара̄тмана̄
дуранта-бга̄ва̄х̣ паріребгіре патім
ніруддгам апй а̄сравад амбу нетрайор
віладжджатіна̄м̇ бгр̣
ґу-варйа ваіклава̄т

Synonyms

тамЙого (Господа); а̄тма-джаіх̣синами; др̣шт̣ібгіх̣поглядом; антара-а̄тмана̄у глибині серця; дуранта-бга̄ва̄х̣необорний екстаз; паріребгіреобійняли; патімчоловіка; ніруддгамнамагалися стримати; апіне зважаючи на; а̄сраватсльози; амбуначе краплі води; нетрайох̣з очей; віладжджатіна̄мсором’язливих; бгр̣ґу-варйао голова всіх Бгріґу; ваіклава̄тмимоволі.

Translation

Сором’язливі цариці відчували такий необорний екстаз, що спочатку обійняли Господа в найпотаємнішому куточку свого серця, далі обійняли Його поглядом, а тоді послали обійняти Його своїх синів [а це все одно, що обійняти Його самим]. О найвидатніший з Бгріґу, вони намагалися стримати свої почуття, але сльози мимоволі котилися їм з очей.

Purport

Цариць стримувала жіноча сором’язливість, і тому вони обійняли свого коханого чоловіка Шрі Крішну спочатку поглядом, потім забрали Його в найпотаємніші куточки свого серця, а тоді послали обійняти Його своїх синів. Але все одно дія лишалася незавершеною, і з очей їм котилися сльози, хоч як вони намагалися їх стримати. Посилаючи свого сина обійняти чоловіка, жінка непрямо сама обіймає його, бо син    —    частка материного тіла. З погляду статевого життя обійми сина не все одно, що обійми дружини, але з погляду любови такі обійми дають вдоволення. У коханні обійми поглядом мають більшу силу, тож згідно із Джівою Ґосвамі такий обмін почуттів між чоловіком і дружиною цілком природний.