Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.10.8

Текст

а̄мантрйа ча̄бгйануджн̃а̄тах̣
парішваджйа̄бгіва̄дйа там
а̄руроха ратгам̇ каіш́чіт
парішвакто ’бгіва̄дітах̣

Послівний переклад

а̄мантрйа  —  спитавши дозволу; ча  —  і; абгйануджн̃а̄тах̣  —   отримавши дозвіл; парішваджйа  —  обійнявши; абгіва̄дйа  —   вклонившись до стіп; там  —  Махараджі Юдгіштгірі; а̄руроха  —  зійшов; ратгам  —  на колісницю; каіш́чіт  —  кимось; парішвактах̣  —  якого обійняли; абгіва̄дітах̣  —  якому склали поклони.

Переклад

За якийсь час Господь спитався в Махараджі Юдгіштгіри дозволу їхати і, отримавши дозвіл, шанобливо вклонився цареві до стіп, а той обійняв Господа. Далі підійшли всі інші    —    хто обійняти Господа, а хто вклонитись Йому, після чого Він зійшов на Свою колісницю.

Коментар

Махараджа Юдгіштгіра був старший двоюрідний брат Господа Крішни, і тому перед тим, як їхати, Господь вклонився цареві до стіп. Цар обійняв Його як молодшого брата, хоча чітко усвідомлював, що Крішна    —     Верховний Бог-Особа. Господь насолоджується, коли Його відданий з любови вважає Його за менш важливого. Немає нікого величнішого за Господа чи рівного Йому, але Господь тішиться, коли відданий ставиться до Нього як до молодшого. Все це    —    трансцендентні розваги Господа. Імперсоналістам неприступні ті надзвичайні ролі, що їх виконують віддані Господа. Після Юдгіштгіри Господа обійняли Бгіма й Арджуна, що були одного з Ним віку, а Накула й Сахадева, молодші за Господа, вклонилися Йому.