Бґ. 9.19
Devanagari
तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।
अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥ १९ ॥
अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥ १९ ॥
Verse text
тапа̄мй ахам ахам̇ варшам̇
ніґр̣хн̣а̄мй утср̣джа̄мі ча
амр̣там̇ чаіва мр̣тйуш́ ча
сад асач ча̄хам арджуна
ніґр̣хн̣а̄мй утср̣джа̄мі ча
амр̣там̇ чаіва мр̣тйуш́ ча
сад асач ча̄хам арджуна
Synonyms
Translation
О Арджуно, Я даю тепло, і Я затримую та посилаю дощ. Я — безсмертя, і Я також — уособлена смерть. І дух, і матерія існують в Мені.
Purport
Кр̣шн̣а за допомогою Своїх різноманітних енерґій поширює тепло і світло у вигляді електрики та сонячного випромінювання. Це Кр̣шн̣а влітку затримує дощі, а потім, коли настає сезон дощів, Він посилає нескінченні зливи. Енерґія, що живить нас впродовж нашого життя, — це Кр̣шн̣а, і Кр̣шн̣а зустрічає нас наприкінці життя у вигляді смерті. Розглядаючи всі ці різні енерґії Кр̣шн̣и, можна переконатись, що для Кр̣шн̣и не існує різниці між матерією та духом, або іншими словами, Він є і матерія і дух. Тому, досягши високого рівня свідомості Кр̣шн̣и, людина не робить таких розмежувань. Вона в усьому бачить лише Кр̣шн̣у.
Кр̣шн̣а — це і матерія, і дух, і тому всесвітня форма, яка містить в собі всі матеріальні проявлення, також є Кр̣шн̣а, і Його ігри та розваги у Вр̣нда̄вані в формі дворукого Ш́йа̄масундари, що грає на флейті — це розваги Верховного Бога-Особи.