Бґ. 4.36

अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।
सर्वं ज्ञानप्ल‍वेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥ ३६ ॥
апі чед асі па̄пебгйах̣
сарвебгйах̣ па̄па-кр̣т-тамах̣
сарвам̇ джн̃а̄на-плавенаіва
вр̣джінам̇ сантарішйасі

Synonyms

апінавіть; четякщо; асіти є; па̄пебгйах̣із грішників; сарвебгйах̣із усіх; па̄па-кр̣т-тамах̣найбільший грішник; сарвамусі подібні наслідки гріховних вчинків; джн̃а̄на-плавенав човні трансцендентального знання; еванеодмінно; вр̣джінамокеан страждань; сантарішйасіти досягнеш другого берега.

Translation

І навіть якщо ти — найбільший грішник із усіх грішників, піднявшись на корабель трансцендентального знання, ти зможеш переправитись через океан злигоднів.

Purport

Правильне розуміння свого справжнього конституціонального становища у взаємостосунках із Кр̣шн̣ою настільки прекрасне, що воно може одразу ж підняти людину над боротьбою за існування, що триває в океані незнання. Цей світ інколи розглядають як океан незнання, а інколи — як палаючий ліс. Людина може бути чудовим плавцем, але у відкритому океані врятуватись дуже важко. Якщо ж хто-небудь приходить на допомогу й витягує знеможеного плавця з океану, то він і є справжнім спасителем. Досконале знання, отримане від Верховного Бога-Особи, вказує на шлях звільнення. Рятівний човен свідомості Кр̣шн̣и зовсім простий, але водночас найвеличніший.