Бґ. 17.20

दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे ।
देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥ २० ॥
да̄тавйам іті йад да̄нам̇
дı̄йате ’нупака̄рін̣е
деш́е ка̄ле ча па̄тре ча
тад да̄нам̇ са̄ттвікам̇ смр̣там

Synonyms

да̄тавйамбагаті дари; ітітаким чином; йаткотре; да̄наммилостиня; дı̄йатеяку дають; анупака̄рін̣ебез прагнення чого- небудь на обмін; деш́ев належному місці; ка̄лев належний час; чатакож; па̄треналежній людині; чаі; таттаке; да̄намподаяння; са̄ттвікаму ґун̣і благочестя; смр̣тамрозцінюють.

Translation

Благодійність, здійснювана із почуття до обов’язку, без бажання отримати щось натомість, в належний час, в належному місці щодо гідної особи, вважають, перебуває в ґун̣і благочестя.

Purport

П О Я С Н Е Н Н Я : Ведична література рекомендує спрямовувати благодійність на людей, які присвятили себе духовній діяльності, а не на всіх підряд. Треба завжди мати на увазі духовну досконалість, тому підношення треба робити в місцях прощ, у храмах, під час сонячних і місячних затемнень, наприкінці місяця, або ж гідним бра̄хман̣ам і ваішн̣авам. Вдаючись до благодійності, не треба розраховувати на якусь вигоду. Інколи із співчуття милостиню дають злидареві, однак, якщо бідняк не заслуговує на те, така благодійність не сприятиме духовному поступові. Іншими словами, Веди радять бути розбірливим у своїй благодійності.