Бґ. 14.5

सत्त्वं रजस्तम इति गुणा: प्रकृतिसम्भवा: ।
निबध्‍नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम् ॥ ५ ॥
саттвам̇ раджас тама іті
ґун̣а̄х̣ пракр̣ті-самбгава̄х̣
нібадгнанті маха̄-ба̄хо
дехе дехінам авйайам

Synonyms

саттвамґун̣а доброчесності; раджах̣ґун̣а пристрасті; тамах̣ґун̣а невігластва; ітітаким чином; ґун̣а̄х̣якості; пракр̣тіматеріальної природи; самбгава̄х̣витворені з; нібадгнантіобумовлюють; маха̄-ба̄хоо міцнорукий; дехеу тілі; дехінамживу істоту; авйайамвічного.

Translation

Матеріальну природу складають три ґун̣и: благочестя, пристрасть та невігластво. І коли вічна жива істота входить у зв’язок з природою, о міцнорукий Арджуно, ці ґун̣и обумовлюють її.

Purport

Жива істота, бувши трансцендентною, не має нічого спільного з матеріальною природою. Але її обумовлює матеріальний світ, і тому вона діє під чарами трьох ґун̣ матеріальної природи. Живі істоти мають різні типи тіл, що відповідають різним аспектам природи, і вони змушені діяти згідно з цією природою. Такою є причина різноманітності проявлень щастя та страждань.