Skip to main content

TEXT 48

ТЕКСТ 48

Текст

Текст

на веда-йаджн̃а̄дгйайанаір на да̄наір
на ча крійа̄бгір на тапобгір уґраіх̣
евам̇-рӯпах̣ ш́акйа ахам̇ нр̣-локе
драштум̇ твад анйена куру-правı̄ра
на веда-ягя̄дхяянаир на да̄наир
на ча крия̄бхир на тапобхир уграих̣
евам̇-рӯпах̣ шакя ахам̇ нр̣-локе
драш̣т̣ум̇ твад анйена куру-правӣра

Послівний переклад

Дума по дума

на—ніколи; веда-йаджн̃а—жертвопринесенням; адгйайанаіх̣—або вивченням Вед; на—ніколи; да̄наіх̣—роздаючи милостиню; на— ніколи; ча—також; крійа̄бгіх̣—благочестивою діяльністю; на—ніколи; тапобгіх̣—важкими покутами; уґраіх̣—суворими; евам-рӯпах̣—у цій формі; ш́акйах̣—можу; ахам—Я; нр̣-локе—у матеріальному світі; драшт̣ум—її бачили; тват—крім тебе; анйена— іншим; куру-правı̄ра—о кращий серед воїнів Куру.

на – никога; веда-ягя – чрез жертвоприношение; адхяянаих̣ – или изучаване на Ведите; на – никога; да̄наих̣ – чрез милостиня; на – никога; ча – също; крия̄бхих̣ – с благочестиви дейности; на – никога; тапобхих̣ – въздържания; уграих̣ – строги; евам-рӯпах̣ – в тази форма; шакях̣ – мога; ахам – Аз; нр̣-локе – в този материален свят; драш̣т̣ум – да бъда видян; тват – освен теб; анйена – от някой друг; куру-правӣра – о, най-добър от воините на Куру.

Переклад

Превод

О кращий з воїнів Куру, ніхто до тебе ніколи не бачив цієї Моєї всесвітньої форми, бо ні вивчення Вед, ні жертвопринесення, ні добродійність, ні благочестива діяльність, ні суворий аскетизм не допоможуть досягти того, щоб Я явив Себе в цій формі в матеріальному світі.

О, най-добър от воините на Куру, никой никога преди теб не е виждал тази моя вселенска форма, защото в материалния свят нито с изучаване на Ведите, нито с жертвоприношения, нито чрез благотворителност, благочестиви дейности или строги въздържания е възможно да бъда видян в тази форма.

Коментар

Пояснение

У зв’язку з цим слід добре усвідомити, що являє собою божественне бачення. Кому дарується таке бачення? «Божественний» означає «властивий богам». Не досягши божественності, властивої напівбогам, не можна мати божественного бачення. Але хто ж такі напівбоги? У ведичних писаннях сказано, що віддані Господа Вішн̣у є напівбогами (вішн̣у-бгакта̄х̣ смр̣та̄ дева̄х̣). Безбожники, які не вірять у Вішн̣у, або ж ті, хто визнає лише безособистісний аспект Кр̣шн̣и, не можуть мати божественного бачення. Не можна ганити Кр̣шн̣у й водночас мати божественне бачення. Його неможливо здобути, не ставши святим. Інакше кажучи, ті, хто має божественне бачення, здатні бачити те ж саме, що й Арджуна.

В тази връзка е добре да се разбере какво представлява божественото зрение. Кой може да има божествено зрение? Божествено означава присъщо на Бога. Докато човек не постигне състояние на божественост като полубог, не може да има божествено зрение. А какво е да си полубог? Във ведическите писания се казва, че преданите на Бог Виш̣н̣у са полубогове (виш̣н̣у-бхактах̣ смр̣то даива̄х̣). Атеистите, невярващите във Виш̣н̣у или признаващите за Върховен само безличностния аспект на Кр̣ш̣н̣а, не могат да имат божествено зрение. Не е възможно да отричаш Кр̣ш̣н̣а и същевременно да имаш божествено зрение. Човек не може да има божествено зрение, без да стане божествен. Казано другояче, всички с божествено зрение могат да виждат като Арджуна.

В Бгаґавад-ґı̄ті наведено опис всесвітньої форми. Хоча до Арджуни цей образ нікому не був відомий, тепер, після його вияву, людина може вже скласти собі деяке уявлення про віш́ва-рӯпу. Тільки святий може побачити всесвітню форму Господа. Але справжньої святості не можна досягти, якщо не стати чистим відданим Кр̣шн̣и. Однак віддані, хоча й перебувають на божественному рівні та мають духовне бачення, не дуже прагнуть споглядати всесвітню форму Господа. Як описувалося в попередньому вірші, Арджуна хотів бачити чотирируку форму Господа Кр̣шн̣и у вигляді Вішн̣у, а всесвітня форма його налякала.

Бхагавад-гӣта̄ дава описание на вселенската форма. Това описание не е било известно на никого преди Арджуна, но сега, след това събитие, може да се добие някаква представа за вишва-рӯпа. Истински съвършените могат да видят вселенската форма на Бога. Но без чиста преданост към Кр̣ш̣н̣а няма съвършенство. Преданите с божествена природа и божествено зрение всъщност не са много заинтересувани от вселенската форма на Бога. В един от предишните стихове Арджуна пожела да види четириръката форма на Бог Кр̣ш̣н̣а като Виш̣н̣у и той наистина е уплашен от вселенската форма.

У цьому вірші є декілька важливих слів, таких як ведайаджн̃а̄дгйайанаіх̣, що означає «вивчення ведичної літератури та правил виконання жертвопринесень». Веда стосується всієї ведичної літератури: чотирьох Вед (Р̣ґ, Йаджур, Са̄ма та Атгарва), вісімнадцяти Пура̄н̣, Упанішад і Веда̄нта-сӯтри. Ці джерела можна вивчати вдома або в якомусь іншому місці. Існують також сӯтри: Калпа- сӯтри і Мı̄ма̄м̇са̄-сӯтри, які навчають способів жертвопринесення. Да̄наіх̣ стосується добродійності, яку здійснюють задля допомоги гідним людям, а саме, бра̄хман̣ам і ваішн̣авам, які присвятили себе трансцендентному любовному служінню Господеві. Подібно до цього, праведна діяльність включає в себе аґні-хотру і виконання рекомендованих для різних каст обов’язків. А добровільне прийняття яких-небудь фізичних страждань називають тапасйею. Таким чином, людина може виконувати всі ці дії — проходити через тілесну тапасйу, займатися добродійністю, вивчати Веди тощо, але якщо вона не є таким відданим, як Арджуна, вона на побачить всесвітньої форми. Імперсоналісти також уявляють, що бачать всесвітню форму Господа, але з Бгаґавад-ґı̄ти випливає, що імперсоналісти не належать до відданих. Отже, вони не здатні бачити всесвітній образ Господа.

В този стих има няколко важни думи, като веда-ягядхяянаих̣, които касаят изучаване на ведическата литература и правилата за жертвоприношенията. Веда се отнася за всяка ведическа литература, като четирите Веди (Р̣г, Яджур, Са̄ма и Атхарва), осемнайсетте Пура̄н̣и, Упаниш̣адите и Веда̄нта сӯтра. Те може да се изучават вкъщи или където и да е другаде. Има и различни сӯтри – Калпа-сӯтри и Мӣма̄м̇са̄-сӯтри – разясняващи метода на жертвоприношение. Да̄наих̣ означава милостиня, дадена на подходящи личности, тоест заетите с трансцендентално любовно служене на Бога – бра̄хман̣и и ваиш̣н̣ави. Изразът „благочестиви дейности“ се отнася за жертвоприношенията агни-хотра и изпълнението на предписаните за различните класи задължения. А доброволното приемане на някакви телесни лишения се нарича тапася. Човек може да извършва всичко това – аскетизъм, раздаване на милостиня, изучаване на Ведите и т.н., – но докато не стане предан като Арджуна, не е възможно да види вселенската форма. Имперсоналистите също си въобразяват, че виждат вселенската форма на Бога, но от Бхагавад-гӣта̄ разбираме, че те не са предани. Следователно не са способни да видят вселенската форма.

Існує багато людей, які «створюють» інкарнації. Вони облудно проголошують звичайну людину втіленням Господа, але все це позбавлене самого сенсу. Ми повинні дотримуватись засад Бгаґавад- ґı̄ти — це єдина можливість досягти досконалого духовного знання. Хоча Бгаґавад-ґı̄ту вважають вступом до науки про Бога, вона настільки досконала, що дозволяє людині розуміти що до чого. Послідовники псевдовтілень можуть казати, що вони також споглядали трансцендентну форму Господа, Його всесвітню форму, але це є неприйнятним, бо тут ясно сказано, що доки людина не стане відданим Кр̣шн̣и, вона не зможе побачити Його всесвітньої форми. Отже, передусім людина повинна стати чистим відданим Кр̣шн̣и, і лише тоді вона може заявляти, що здатна описати всесвітній образ, який вона бачила. Відданий Кр̣шн̣и не визнає лжевтілень та їхніх послідовників.

Мнозина са склонни да сътворяват инкарнации. Те просто лъжливо обявяват някой обикновен човек за инкарнация, но това е глупаво. Би трябвало да следваме принципите на Бхагавад-гӣта̄, в противен случай съвършеното духовно знание остава непостижимо. Бхагавад-гӣта̄ се счита за произведение, даващо подготвително знание върху науката за Бога, но тя е толкова съвършена, че ни помага да различаваме кое какво е. Последователите на една псевдоинкарнация могат да твърдят, че също са видели трансценденталното въплъщение на Бога, вселенската форма. Това е напълно неприемливо, защото тук ясно се казва, че докато не стане предан на Кр̣ш̣н̣а, човек не може да види вселенската му форма. Най-напред той трябва да стане чист предан и чак тогава да претендира, че е видял вселенската форма. Един предан на Кр̣ш̣н̣а не приема фалшиви инкарнации или техните последователи.