Бґ. 1.37-38

यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः ।
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम् ॥ ३७ ॥
कथं न ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मन्निवर्तितुम् ।
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भ‍िर्जनार्दन ॥ ३८ ॥
йадй апй ете на паш́йанті
лобгопахата-четасах̣
кула-кшайа-кр̣там̇ дошам̇
мітра-дрохе ча па̄такам
катгам̇ на джн̃ейам асма̄бгіх̣
па̄па̄д асма̄н нівартітум
кула-кшайа-кр̣там̇ дошам̇
прапаш́йадбгір джана̄рдана

Synonyms

йадіякщо; апінавіть; етевони; нане; паш́йантібачать; лобгажадібністю; упахатапересилені; четасах̣серця; кула- кшайаубиваючи родину; кр̣тамзробленого; дошампровини; мітра-дрохеполаявшись із друзями; чатакож; па̄такамнаслідків гріховних вчинків; катгамчому; нане; джн̃ейамзрозуміти; асма̄бгіх̣нами; па̄па̄твід гріхів; асма̄ттаких; нівартітумприпинити; кула-кшайазнищення династії; кр̣тамзробленого; дошамзлочину; прапаш́йадбгіх̣тими, хто здатний бачити; джана̄рданаКр̣шн̣а.

Translation

О Джана̄рдано, нехай ці засліплені жадібністю люди не вбачають ніякого гріха в убивстві членів своєї родини й у ворожнечі з друзями, але чому ж ми, ті, хто усвідомлює, що знищення родини — гріх, повинні так чинити?

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Кшатрійа не повинен ухилятись від виклику на герць чи гру, тобто Арджуна не міг відмовитись од бою, тому що йому кинула виклик сторона Дурйодгани. Проте Арджуна вважав, що протилежна сторона, мабуть, просто осліпла й не розуміє наслідків такої своєї поведінки, тоді як він, Арджуна, провидячи неминучі нещастя, не може прийняти виклику. Обов’язки не повинні зв’язувати людину, якщо вони спричиняють лихо та нещастя. Зваживши всі ці «за» і «проти», Арджуна вирішив відмовитись од участі в битві.