Skip to main content

VERZ 24

TEXT 24

Besedilo

Tekst

agnir jyotir ahaḥ śuklaḥ
ṣaṇ-māsā uttarāyaṇam
tatra prayātā gacchanti
brahma brahma-vido janāḥ
agnir jyotir ahaḥ śuklaḥ
ṣaṇ-māsā uttarāyaṇam
tatra prayātā gacchanti
brahma brahma-vido janāḥ

Synonyms

Synonyms

agniḥ – ogenj; jyotiḥ – svetloba; ahaḥ – dan; śuklaḥ – svetlih štirinajst dni luninega meseca; ṣaṭ-māsāḥ – šest mesecev; uttara-ayanam – ko sonce potuje proti severu; tatra – tja; prayātāḥ – tisti, ki umrejo; gacchanti – odidejo; brahma – k Absolutu; brahma-vidaḥ – ki poznajo Absolutno Resnico; janāḥ – ljudje.

agniḥ — tuli; jyotiḥ — valgus; ahaḥ — päev; śuklaḥ — kaks valget nädalat; ṣaṭ-māsāḥ — kuus kuud; uttara-ayanam — kui Päike möödub Maast põhja poolt; tatra — seal; prayātāḥ — need, kes surevad; gacchanti — lähevad; brahma — Absoluudi juurde; brahma-vidaḥ — kes tunnevad Absoluuti; janāḥ — isikud.

Translation

Translation

Tisti, ki poznajo Vrhovni Brahman, dosežejo le-tega, če zapustijo svet v času, ko prevladuje vpliv boga ognja, v svetlobi, v ugodnem trenutku dneva, v štirinajstdnevnem obdobju rastočega meseca ali v šestmesečnem obdobju, ko sonce potuje proti severu.

Need, kes tunnevad Kõigekõrgemat Brahmanit, jõuavad Temani, kui nad lahkuvad siit maailmast tulejumaluse valitsemise ajal, valgel ajal, päeva soodsal hetkel, kasvava kuu kahe nädala jooksul või kuue kuu jooksul, mil Päike liigub põhja pool.

Purport

Purport

Ko govorimo o ognju, svetlobi, dnevu in dvotedenskem obdobju rastočega meseca, moramo vedeti, da jih upravljajo razna božanstva, ki urejajo vse potrebno za odhod duše iz telesa. V trenutku smrti nas um ponese na pot k novemu življenju. Kdor po naključju ali pa namenoma zapusti telo v enem od naštetih obdobij, lahko doseže brezosebni brahmajyoti. Mistični yogīji, ki so dosegli popolnost, si lahko izberejo čas in kraj odhoda iz telesa. Drugi tega ne morejo; če po naključju zapustijo svet v ugodnem trenutku, se rešijo iz kroga rojstva in smrti, sicer pa se bodo najverjetneje vrnili. Čisti Kṛṣṇov bhakta pa se ne vrne v materialni svet, ne glede na to, ali zapusti telo v ugodnem ali v neugodnem trenutku, po naključju ali pa namenoma.

Kui räägitakse tulest, valgusest, päevast ja kasvava kuu kahest nädalast, tuleb mõista, et kõiki neid valitsevad erinevad jumalused, kes juhivad hinge tema kehast lahkumise hetkel. Surmahetkel juhib mõistus elusolendi uude ellu. Kui ta lahkub kehast eespool nimetatud ajal, kas juhuslikult või tahtlikult, on tal võimalik jõuda impersonaalsesse brahmajyotisse. Jooga praktiseerimises kõrgelt arenenud müstikud suudavad oma kehast lahkumise hetke ja paiga ise valida. Teised seda teha ei suuda – kui nad lahkuvad kehast juhuslikult soodsal hetkel, siis ei pea nad pöörduma tagasi sünni ja surma ahelaisse, kuid vastasel juhul on nad sunnitud seda tegema. Puhas Kṛṣṇa teadvuses viibiv pühendunu ei pea aga kartma siia maailma tagasipöördumist, olenemata sellest, kas ta lahkub oma kehast soodsal või ebasoodsal hetkel, juhuslikult või tahtlikult.