Bhagavad-gītā, kakršna je 6.27

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् ।
उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ॥ २७ ॥
praśānta-manasaṁ hy enaṁ
yoginaṁ sukham uttamam
upaiti śānta-rajasaṁ
brahma-bhūtam akalmaṣam

Synonyms

praśāntamiren, osredotočen na Kṛṣṇova lotosova stopala; manasamčigar um; hivsekakor; enamta; yoginamyogī; sukhamsrečo; uttamamnajvišjo; upaitidoseže; śānta-rajasampomirjene strasti; brahma-bhūtamosvoboditev, ki je rezultat enačenja z Absolutom; akalmaṣamosvobojen posledic vseh svojih preteklih grehov.

Translation

Yogī, ki osredotoči um Name, doseže najvišjo popolnost transcendentalne sreče. Ker se dvigne nad guṇo strasti in spozna, da se kvalitativno ne razlikuje od Vsevišnjega, je osvobojen posledic vseh svojih preteklih dejanj.

Purport

Brahma-bhūta je stopnja, na kateri je človek osvobojen vpliva materialne energije in transcendentalno služi Gospodu. Mad-bhaktiṁ labhate-parām. (Bg. 18.54) Tisti, čigar um ni osredotočen na Gospodova lotosova stopala, ne more spoznati svoje kvalitativne enakosti z Brahmanom, Absolutom. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-pādāravindayoḥ. Kdor nenehno služi Gospodu s trancendentalno ljubeznijo oziroma je zmeraj zavesten Kṛṣṇe, je popolnoma osvobojen vpliva guṇe strasti in vseh materialnih nečistoč.