Bhagavad-gītā, kakršna je 6.28

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मष: ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्न‍ुते ॥ २८ ॥
yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī vigata-kalmaṣaḥ
sukhena brahma-saṁsparśam
atyantaṁ sukham aśnute

Synonyms

yuñjanki vadi yogo; evamtako; sadāzmeraj; ātmānamjaz; yogīkdor je povezan z Vrhovno Dušo; vigataosvobojen; kalmaṣaḥvseh materialnih nečistoč; sukhenav transcendentalni sreči; brahma-saṁsparśamker je zmeraj povezan z Vsevišnjim; atyantamnajvišjo; sukhamsrečo; aśnutedoseže.

Translation

Samoobvladan človek, ki stalno vadi yogo, se očisti vseh materialnih nečistoč in v ljubečem transcendentalnem služenju Gospodu doseže najvišjo stopnjo popolne sreče.

Purport

Doseči samospoznanje pomeni spoznati svoj naravni položaj v odnosu do Vsevišnjega. Individualna duša je sestavni delec Vsevišnjega in njena naloga je, da transcendentalno služi Gospodu. Ta transcendentalna povezava z Vsevišnjim se imenuje brahma-saṁsparśa.