Skip to main content

VERZ 24

STIH 24

Besedilo

Tekst

utsīdeyur ime lokā
na kuryāṁ karma ced aham
saṅkarasya ca kartā syām
upahanyām imāḥ prajāḥ
utsīdeyur ime lokā
na kuryāṁ karma ced aham
saṅkarasya ca kartā syām
upahanyām imāḥ prajāḥ

Synonyms

Synonyms

utsīdeyuḥ – bi propadli; ime – vsi ti; lokāḥ – svetovi; na – ne; kuryām – bi opravljal; karma – predpisane dolžnosti; cet – če; aham – Jaz; saṅkarasya – nezaželenega prebivalstva; ca – in; kartā – povzročitelj; syām – bi bil; upahanyām – bi uničil; imāḥ – vsa ta; prajāḥ – živa bitja.

utsīdeyuḥ – bili bi upropašteni; ime – svi ovi; lokāḥ – svjetovi; na – ne; kuryām – obavljao; karma – propisane dužnosti; cet – ako; aham – Ja; saṅkarasya – nepoželjna stanovništva; ca – i; kartā – stvoritelj; syām – bio bih; upahanyām – uništio bih; imāḥ – sva ova; prajāḥ – živa bića.

Translation

Translation

Če ne bi izpolnjeval predpisanih dolžnosti, bi vsi svetovi propadli. Bil bi vzrok rojevanja nezaželenega prebivalstva in bi tako skalil mir vseh živih bitij.

Kad ne bih obavljao propisane dužnosti, svi bi ovi svjetovi propali. Bio bih uzrok stvaranja nepoželjna stanovništva i tako bih uništio mir svih živih bića.

Purport

Purport

Varṇa-saṅkara je nezaželeno prebivalstvo, ki kali družbeni mir. Da bi se izognili družbenim vznemirjenjem, obstajajo pravila, ki ljudem omogočajo mirno življenje in takšno organiziranost, da lahko duhovno napredujejo. Kadar Gospod Kṛṣṇa sestopi, upošteva ta pravila, da bi ohranil njihovo veljavnost in pokazal, da so nujno potrebna. Gospod je oče vseh živih bitij, in če so ta zavedena, je za to posredno odgovoren. Kadar pride do splošnega neupoštevanja regulativnih načel, Gospod osebno sestopi in vrne družbo na pravo pot. Čeprav se moramo ravnati po Gospodovem zgledu, pa si moramo dobro zapomniti, da Gospoda ne smemo posnemati. Imeti Ga za zgled ni isto kot posnemati Ga. Ne moremo Ga posnemati in dvigniti hriba Govardhane, ki ga je Gospod dvignil kot otrok. Tega ne zmore nobeno človeško bitje. Držati se moramo Gospodovih navodil, nikoli pa ne smemo posnemati Gospoda. V Śrīmad-Bhāgavatamu (10.33.30–31) je rečeno:

SMISAO: Varṇa-saṅkara je nepoželjno stanovništvo koje remeti mir u društvu. Da bi se spriječilo takvo uznemirenje u društvu, postoje pravila i propisi zahvaljujući kojima stanovništvo može uspostaviti mir i red kako bi moglo duhovno napredovati u životu. Kada se Gospodin Kṛṣṇa pojavi, prirodno slijedi takva pravila i propise kako bi održao njihov ugled i upozorio na njihovu nužnost. Gospodin je otac svih živih bića i ako su ona zavedena, Gospodin je posredno za to odgovoran. Zato, kad god dođe do sveopćeg zanemarivanja propisanih načela, Gospodin se pojavljuje i ispravlja društvo. Međutim, iako moramo slijediti Gospodinove stope, moramo imati na umu da Ga ne možemo oponašati. Slijeđenje i oponašanje nisu istovjetni. Ne možemo oponašati Gospodina podižući brdo Govardhanu, kao što je Gospodin učinio u djetinjstvu. To ne može ni jedno ljudsko biće. Moramo slijediti Njegove upute, ali Ga nikada ne smijemo oponašati. Śrīmad-Bhāgavatam (10.33.30–31) to potvrđuje:

naitat samācarej jātu
manasāpi hy anīśvaraḥ
vinaśyaty ācaran mauḍhyād
yathārudro ’bdhi-jaṁ viṣam
naitat samācarej jātu
manasāpi hy anīśvaraḥ
vinaśyaty ācaran mauḍhyād
yathārudro ’bdhi-jaṁ viṣam
īśvarāṇāṁ vacaḥ satyaṁ
tathaivācaritaṁ kvacit
teṣāṁ yat sva-vaco-yuktaṁ
buddhimāṁs tat samācaret
īśvarāṇāṁ vacaḥ satyaṁ
tathaivācaritaṁ kvacit
teṣāṁ yat sva-vaco-yuktaṁ
buddhimāṁs tat samācaret

„Treba se je preprosto držati navodil, ki so nam jih dali Gospod in Njegovi pooblaščeni služabniki. Vsa njihova navodila so koristna za nas, zato se po njih ravna vsak inteligenten človek. Paziti pa moramo, da Gospoda in Njegovih pooblaščenih predstavnikov ne posnemamo v njihovih dejanjih. Ne bi smeli posnemati Śive in poskušati popiti ocean strupa.“

„Trebamo jednostavno slijediti upute Gospodina i Njegovih opunomoćenih slugu. Sve su njihove upute dobre za nas i svaka će inteligentna osoba postupiti u skladu s njima. Međutim, trebamo se čuvati oponašanja njihovih djelatnosti. Ne bismo trebali oponašati Śivu i pokušati popiti ocean otrova."

Zmeraj se moramo zavedati, da imajo īśvare ali tisti, ki lahko nadzorujejo gibanje sonca in meseca, nadrejen položaj. Če nimamo takih moči, ne moremo posnemati izjemno močnih īśvar. Śiva je popil ocean strupa, navaden človek, ki bi popil samo kapljico takega strupa, pa bi takoj umrl. Mnogi dozdevni častilci Śive radi kadijo gañjo (marihuano) in uživajo podobna mamila, pozabljajo pa, da s posnemanjem Śive kličejo smrt. Obstajajo pa tudi lažni bhakte Gospoda Kṛṣṇe, ki radi posnemajo Gospoda v Njegovi rāsa-līli ali ljubezenskem plesu, vendar pozabljajo, da ne morejo dvigniti hriba Govardhane. Najbolje je, da močnih osebnosti ne posnemamo in ne poskušamo brez potrebnih sposobnosti zasesti njihovih položajev, temveč da se preprosto držimo njihovih navodil. Dandanes obstaja cela množica „inkarnacij“ Boga, toda nobena od njih nima moči Vrhovnega Boga.

Položaj īśvara, ili onih koji mogu upravljati kretanjem Sunca i Mjeseca, trebamo uvijek smatrati višim. Onaj tko nema takvu moć ne može oponašati vrlo moćne īśvare. Śiva je progutao čitav ocean otrova, ali kad bi običan čovjek pokušao popiti čak i kap takva otrova, umro bi. Ima mnogo tobožnjih obožavatelja Śive koji žele pušiti gañju (marihuanu) i slične opojne droge, zaboravljajući da takvim oponašanjem Śivinih djelatnosti prizivaju smrt. Slično tome, neki tobožnji bhakte Gospodina Kṛṣṇe vole oponašati Gospodina u Njegovoj rāsa-līli, ili plesu ljubavi, zaboravljajući da ne mogu podići brdo Govardhanu. Zato je najbolje da ne pokušavamo oponašati moćne, već jednostavno slijedimo njihove upute. Ne bismo trebali pokušavati bez kvalifikacija zauzeti njihov položaj. Ima mnogo „inkarnacija" Boga koje nemaju moć Vrhovnog Boga.