Bhagavad-gītā, kakršna je 18.39

यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मन: ।
निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ॥ ३९ ॥
yad agre cānubandhe ca
sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
nidrālasya-pramādotthaṁ
tat tāmasam udāhṛtam

Synonyms

yatto, kar; agrena začetku; catudi; anubandhena koncu; catudi; sukhamsreča; mohanamiluzorna; ātmanaḥduše; nidrāspanja; ālasyalenosti; pramādain iluzije; utthamposledica; tatto; tāmasamguṇi nevednosti; udāhṛtamrečeno je, da je.

Translation

Sreča, ob kateri človek ne ve ničesar o samospoznavanju, ki je od začetka do konca namišljena ter se poraja iz spanja, lenobe in iluzije, pa je sreča v guṇi nevednosti.

Purport

Človek, ki sta mu v užitek spanje in lenarjenje, pa tudi kdor ne ve, kako bi moral in kako ne bi smel delovati, sta vsekakor pod vplivom guṇe teme, nevednosti. Za tistega, ki je pod vplivom guṇe nevednosti, je vse iluzija. Zanj ni sreče niti na začetku niti na koncu. Človek v guṇi strasti lahko na začetku kratek čas uživa srečo, na koncu pa ga doleti nesreča, kdor je v guṇi nevednosti, pa je vseskozi nesrečen, tako na začetku kakor na koncu.