Bhagavad-gītā, kakršna je 18.36

सुखं त्विदानीं त्रिविधं श‍ृणु मे भरतर्षभ ।
अभ्यासाद्रमते यत्र दु:खान्तं च निगच्छति ॥ ३६ ॥
sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati

Synonyms

sukhamsrečo; tutoda; idānīmzdaj; tri-vidhamtreh vrst; śṛṇuposlušaj; meod Mene; bharata-ṛṣabhao največji med Bhāratami; abhyāsātz gojenjem; ramatečlovek uživa; yatrakjer; duḥkhanesreče; antamkonec; catudi; nigacchatidoseže.

Translation

O največji med Bhāratami, poslušaj zdaj o treh vrstah sreče, ki jih uživa pogojena duša in ki včasih končajo vso njeno nesrečo.

Purport

Pogojena duša si nenehno prizadeva za materialno srečo ter tako znova in znova žveči že prežvečeno. Včasih pa živo bitje, ki bi rado uživalo, sreča veliko dušo in se tako reši materialnih spon. Pogojena duša se torej nenehno predaja zadovoljevanju čutov, ko pa v družbi velikih duš doume, da gre ves čas le za ponavljanje enega in istega, ter se prebudi njena prava zavest, zavest Kṛṣṇe, se lahko osvobodi te ponavljajoče se navidezne sreče.