Bhagavad-gītā, kakršna je 11.7

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।
मम देहे गुडाकेश यच्च‍ान्यद्‍द्रष्टुमिच्छसि ॥ ७ ॥
ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
paśyādya sa-carācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi

Synonyms

ihana tem; eka-sthamna enem mestu; jagatuniverzum; kṛtsnamv celoti; paśyapoglej; adyazdaj; sas; carapremičnim; acaramin nepremičnim; mamaMojem; dehev tem telesu; guḍākeśao Arjuna; yatto, kar; catudi; anyatdrugo; draṣṭumvideti; icchasiželiš.

Translation

O Arjuna, vse, kar si želiš videti, lahko v trenutku uzreš v tem Mojem telesu. Kozmično telo ti lahko razodene vse, kar bi rad videl zdaj ali pa bi si zaželel videti v prihodnosti. Vse, premično in nepremično, je tukaj, na enem mestu.

Purport

Sedeč na enem mestu, ne more nihče videti celega univerzuma. Niti največji znanstveniki ne vedo, kaj se dogaja v drugih delih vesolja. Bhakte, kakršen je Arjuna, pa lahko vidijo vse, kar obstaja kjer koli v univerzumu. Kṛṣṇa jim da sposobnost, da lahko vidijo kar koli iz preteklosti, sedanjosti ali prihodnosti. Po Kṛṣṇovi milosti se je tako Arjuni razodelo vse.