Bhagavad-gītā, kakršna je 10.30

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां काल: कलयतामहम् ।
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥ ३० ॥
prahlādaś cāsmi daityānāṁ
kālaḥ kalayatām aham
mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ
vainateyaś ca pakṣiṇām

Synonyms

prahlādaḥPrahlāda; catudi; asmisem; daityānāmmed demoni; kālaḥčas; kalayatāmmed zmagovalci; ahamJaz; mṛgāṇāmmed zvermi; cain; mṛga-indraḥlev; ahamJaz; vainateyaḥGaruḍa; catudi; pakṣiṇāmmed pticami.

Translation

Med demoni Daityami sem vdani Prahlāda, med uničevalci sem čas, med zvermi sem lev in med pticami Garuḍa.

Purport

Diti in Aditi sta sestri. Aditijini sinovi se imenujejo Āditye, Ditijini pa Daitye. Vsi Āditye so Gospodovi bhakte, Daitye pa so ateisti. Čeprav se je Prahlāda rodil v družini Daitij, je bil že od otroštva velik bhakta. Ker je vdano služil Gospodu in imel božanske lastnosti, predstavlja Kṛṣṇo.
Obstaja mnogo uničujočih sil. Tista med njimi, ki uniči vse v materialnem univerzumu, je čas, zato čas predstavlja Kṛṣṇo. Med zvermi je najmočnejši in najstrašnejši lev, največja od milijona različnih vrst ptic pa je Garuḍa, jezdna ptica Gospoda Viṣṇuja.