ШБ 9.5.1

श्रीशुक उवाच
एवं भगवतादिष्टो दुर्वासश्चक्रतापित: ।
अम्बरीषमुपावृत्य तत्पादौ दु:खितोऽग्रहीत् ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ бхагавата̄дишт̣о
дурва̄са̄ш́ чакра-та̄питах̣
амбарӣшам упа̄вр̣тйа
тат-па̄дау дух̣кхито ’грахӣт

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; эвамтак; бхагавата̄ а̄дишт̣ах̣получивший приказание Верховной Личности Бога; дурва̄са̄х̣великий йог-мистик по имени Дурваса; чакра- та̄питах̣мучимый диском Сударшана; амбарӣшамк Махарадже Амбарише; упа̄вр̣тйаприблизившись; тат-па̄дауего лотосные стопы; дух̣кхитах̣сильно опечаленный; аграхӣтобхватил.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Вняв совету Господа Вишну, Дурваса Муни, преследуемый Сударшаной-чакрой, немедленно отправился к Махарадже Амбарише. В великом раскаянии Дурваса пал ниц перед царем и обхватил его лотосные стопы.