Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.5.1

Текст

рӣ-ука увча
эва бхагаватдишо
дурвс чакра-тпита
амбарӣшам упвтйа
тат-пдау дукхито ’грахӣт

Пословный перевод

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; эвам — так; бхагават диша — получивший приказание Верховной Личности Бога; дурвс — великий йог–мистик по имени Дурваса; чакра- тпита — мучимый диском Сударшана; амбарӣшам — к Махарадже Амбарише; упвтйа — приблизившись; тат-пдау — его лотосные стопы; дукхита — сильно опечаленный; аграхӣт — обхватил.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Вняв совету Господа Вишну, Дурваса Муни, преследуемый Сударшаной-чакрой, немедленно отправился к Махарадже Амбарише. В великом раскаянии Дурваса пал ниц перед царем и обхватил его лотосные стопы.