ШБ 9.4.28

तस्मा अदाद्धरिश्चक्रं प्रत्यनीकभयावहम् ।
एकान्तभक्तिभावेन प्रीतो भक्ताभिरक्षणम् ॥ २८ ॥
тасма̄ ада̄д дхариш́ чакрам̇
пратйанӣка-бхайа̄вахам
эка̄нта-бхакти-бха̄вена
прӣто бхакта̄бхиракшан̣ам

Пословный перевод

тасмаиему (Махарадже Амбарише); ада̄тдал; харих̣Господь, Верховная Личность Бога; чакрам(Свой) диск; пратйанӣка-бхайа-а̄вахамвнушающий ужас врагам Господа и Его преданных; эка̄нта-бхакти-бха̄веначистым преданным служением (Махараджи Амбариши); прӣтах̣очень довольный; бхакта-абхиракшан̣амзащищающий (Его) преданных.

Перевод

Верховный Господь, очень довольный чистой преданностью Махараджи Амбариши, даровал ему Свой диск, который повергает в ужас любого противника и всегда защищает преданных от врагов и несчастий.

Комментарий

Преданный, который всегда поглощен служением Господу, может не уметь защитить себя, но, поскольку он целиком полагается на милость Верховной Личности Бога, Господь всегда и во всем дарует ему защиту. Махараджа Прахлада сказал:
наиводвидже пара дуратйайа-ваитаран̣йа̄с
твад-вӣрйа-га̄йана-маха̄мр̣та-магна-читтах̣
Бхаг., 7.9.43
Служа Господу, преданный всегда погружен в океан духовного блаженства, поэтому никакие несчастья в материальном мире его не страшат. Господь обещает: каунтейа пратиджа̄нӣхи на ме бхактах̣ пран̣аш́йати — «Смело заявляй всему миру, о Арджуна, что преданные Господа непобедимы» (Б.-г., 9.31). Чтобы защищать преданных, Кришна всегда держит наготове Свой диск, Сударшану-чакру. Этот диск приводит в ужас безбожников (пратйанӣка-бхайа̄вахам). Вот почему, хотя Махараджа Амбариша был целиком занят преданным служением, его подданные не боялись несчастий.