ШБ 9.3.28

सोऽन्त:समुद्रे नगरीं विनिर्माय कुशस्थलीम् ।
आस्थितोऽभुङ्क्त विषयानानर्तादीनरिन्दम ।
तस्य पुत्रशतं जज्ञे ककुद्मिज्येष्ठमुत्तमम् ॥ २८ ॥
со ’нтах̣-самудре нагарӣм̇
винирма̄йа куш́астхалӣм
а̄стхито ’бхун̇кта вишайа̄н
а̄нарта̄дӣн ариндама
тасйа путра-ш́атам̇ джаджн̃е
какудми-джйешт̣хам уттамам

Пословный перевод

сах̣он (Ревата); антах̣-самудреглубоко в океане; нагарӣмгород; винирма̄йапостроив; куш́астхалӣмпод названием Кушастхали; а̄стхитах̣поселился; абхун̇ктаиспользовал, чтобы наслаждаться материальным счастьем; вишайа̄нцарства; а̄нарта-а̄дӣнАнарту и других; арим-дамао Махараджа Парикшит, побеждающий врагов; тасйаего; путра-ш́атамсотня сыновей; джаджн̃еродил; какудми-джйешт̣хамстаршим из которых был Какудми; уттамамсамого сильного и богатого.

Перевод

О Махараджа Парикшит, о покоритель врагов, Ревата основал в океанской пучине царство Кушастхали. Живя там, он правил провинцией Анартой и другими землями. У него было сто прекрасных сыновей, старшим из которых был Какудми.