ШБ 9.3.1

श्रीशुक उवाच
शर्यातिर्मानवो राजा ब्रह्मिष्ठ: सम्बभूव ह ।
यो वा अङ्गिरसां सत्रे द्वितीयमहरूचिवान् ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ш́арйа̄тир ма̄наво ра̄джа̄
брахмишт̣хах̣ самбабхӯва ха
йо ва̄ ан̇гираса̄м̇ сатре
двитӣйам ахар ӯчива̄н

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ш́арйа̄тих̣царь по имени Шарьяти; ма̄навах̣сын Ману; ра̄джа̄правитель; брахмишт̣хах̣полностью овладевший ведическим знанием; самбабхӯва хастал; йах̣который; ва̄или; ан̇гираса̄мпотомков Ангиры; сатрена жертвенной арене; двитӣйам ахах̣то, что следует выполнять на второй день; ӯчива̄нсообщающий.

Перевод

Шри Шукадева Госвами продолжал: О царь! Шарьяти, еще один из сыновей Ману, был мудрым правителем, в совершенстве знавшим Веды. Он объяснил потомкам Ангиры, что нужно делать на второй день ягьи, которую они совершали.