ШБ 9.24.33

तदैवोपागतं देवं वीक्ष्य विस्मितमानसा । प्रत्ययार्थं प्रयुक्ता मे याहि देव क्षमस्व मे ॥ ३३ ॥
тадаивопа̄гатам̇ девам̇
вӣкшйа висмита-ма̄наса̄
пратйайа̄ртхам̇ прайукта̄ ме
йа̄хи дева кшамасва ме

Пословный перевод

тада̄тогда; эванесомненно; упа̄гатампоявившегося (перед ней); девамбога Солнца; вӣкшйаувидев; висмита-ма̄наса̄изумленная; пратйайа-артхамс целью удостовериться в могуществе обретенных мистических сил; прайукта̄применила; меот меня; йа̄хиуходи; девао полубог; кшамасвапрости; меменя.

Перевод

Стоило Кунти призвать к себе бога Солнца, как он, к ее изумлению, предстал перед ней. Кунти сказала богу Солнца: «Я всего лишь хотела удостовериться в действенности обретенной мною мистической силы. И я прошу прощения за то, что без нужды побеспокоила тебя. Пожалуйста, прости меня и уходи».