ШБ 9.24.32

साप दुर्वाससो विद्यां देवहूतीं प्रतोषितात् । तस्या वीर्यपरीक्षार्थमाजुहाव रविं शुचि: ॥ ३२ ॥
са̄па дурва̄сасо видйа̄м̇
дева-хӯтӣм̇ пратошита̄т
тасйа̄ вӣрйа-парӣкша̄ртхам
а̄джуха̄ва равим̇ ш́учих̣

Пословный перевод

са̄она (Кунти, или Притха); а̄паполучила; дурва̄сасах̣от Дурвасы; видйа̄ммистическую способность; дева-хӯтӣмпозволяющую призвать к себе любого полубога; пратошита̄тот того, кто был доволен ею; тасйа̄х̣ее (мистической способностью); вӣрйамогущество; парӣкша-артхамдля того, чтобы испробовать; а̄джуха̄вапризвала; равимбога Солнца; ш́учих̣добродетельная.

Перевод

Когда Дурваса гостил в доме отца Притхи, он остался доволен служением Кунти (Притхи). За это она обрела мистическую способность призывать к себе любых полубогов. Желая испробовать ее, добродетельная Кунти тотчас призвала к себе бога Солнца.