ШБ 9.20.38

मूढे भर द्वाजमिमं भर द्वाजं बृहस्पते ।
यातौ यदुक्त्वा पितरौ भरद्वाजस्ततस्त्वयम् ॥ ३८ ॥
мӯд̣хе бхара два̄джам имам̇
бхара два̄джам̇ бр̣хаспате
йа̄тау йад уктва̄ питарау
бхарадва̄джас татас тв айам

Пословный перевод

мӯд̣хео неразумная; бхараопекой; два̄джамнезаконнорожденного; имамего (ребенка); бхараопекой; два̄джамнезаконнорожденного; бр̣хаспатео Брихаспати; йа̄тауушедшие; йаткоторое; уктва̄сказав; питарауотец и мать; бхарадва̄джах̣по имени Бхарадваджа; татах̣затем; тупоистине; айамэтот ребенок.

Перевод

Брихаспати сказал Мамате: «Послушай меня, неразумная женщина, хотя ребенок, рожденный тобой, зачат не твоим мужем, а другим мужчиной, ты должна заботиться о нем». На это Мамата ответила: «О Брихаспати, сам заботься о нем!» После этого и Брихаспати, и Мамата ушли. С тех пор их ребенка стали звать Бхарадваджа.