Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.2.35-36

Текст

кр̣ш́а̄ш́ва̄т сомадатто ’бхӯд
йо ’ш́вамедхаир ид̣аспатим
ишт̣ва̄ пурушам а̄па̄грйа̄м̇
гатим̇ йогеш́вара̄ш́рита̄м
саумадаттис ту суматис
тат-путро джанамеджайах̣
эте ваиш́а̄ла-бхӯпа̄ла̄с
тр̣н̣абиндор йаш́одхара̄х̣

Пословный перевод

кр̣ш́а̄ш́ва̄т — от Кришашвы; сомадаттах̣ — сын по имени Сомадатта; абхӯт — появился; йах̣ — который (Сомадатта); аш́вамедхаих̣ — жертвоприношениями ашвамедха; ид̣аспатим — Господу Вишну; ишт̣ва̄ — совершив поклонение; пурушам — Господу Вишну; а̄па — обрел; агрйа̄м — самое лучшее; гатим — положение; йогеш́вара-а̄ш́рита̄м — которое, занимают великие йоги-мистики; саумадаттих̣ — сын Сомадатты; ту — же; суматих̣ — (по имени) Сумати; тат-путрах̣ — его сын (сын Сумати); джанамеджайах̣ — Джанамеджая; эте — эти; ваиш́а̄ла-бхӯпа̄ла̄х̣ — цари династии Вайшала; тр̣н̣абиндох̣ йаш́ах̣-дхара̄х̣ — достойные славы царя Тринабинду.

Перевод

Сыном Кришашвы был Сомадатта, который, совершив жертвоприношение ашвамедха, умилостивил Верховную Личность Бога, Вишну. Поклоняясь Верховному Господу, Сомадатта достиг необычайно высокого положения: он вознесся на планету великих йогов-мистиков. Сыном Сомадатты был Сумати, а его сыном — Джанамеджая. Все эти правители, потомки рода Вишалы, преумножили славу царя Тринабинду.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки сыновей Ману».