Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.18.42

Текст

апччхат танайа пӯру
вайасона гудхикам
на твам аграджавад ватса
м пратйкхйтум архаси

Пословный перевод

апччхат — попросил; танайам — сына; пӯрум — Пуру; вайас — возрастом; ӯнам — младшего; гуа-адхикам — того, кто оказался достойнее остальных; на — не; твам — ты; аграджа-ват — как старшие братья; ватса — о дорогой сын; мм — мне; пратйкхйтум — отказать; архаси — можешь.

Перевод

Тогда царь Яяти обратился с просьбой к Пуру, который был младше, но достойней трех старших братьев: «Мой дорогой сын, исполни волю своего отца, ибо тебе не подобает проявлять непослушание, как это сделали твои старшие братья».