ШБ 9.16.32

यो रातो देवयजने देवैर्गाधिषु तापस: ।
देवरात इति ख्यात: शुन:शेफस्तु भार्गव: ॥ ३२ ॥
йо ра̄то дева-йаджане
деваир га̄дхишу та̄пасах̣
дева-ра̄та ити кхйа̄тах̣
ш́унах̣ш́епхас ту бха̄ргавах̣

Пословный перевод

йах̣который; ра̄тах̣защищен; дева-йаджанена арене для поклонения полубогам; деваих̣полубогами; га̄дхишусреди потомков Гадхи; та̄пасах̣достигший высот духовной жизни; дева- ра̄тах̣защищенный полубогами; ититак; кхйа̄тах̣прославлен; ш́унах̣ш́епхах̣ туназываемый Шунахшепхой; бха̄ргавах̣потомок Бхригу.

Перевод

Хотя Шунахшепха принадлежал к роду Бхригу, он был очень возвышенным духовным человеком, поэтому полубоги, которым была предназначена жертва, спасли его. После этого его стали называть Деваратой, потомком Гадхи.