ШБ 9.16.31

यो वै हरिश्चन्द्रमखे विक्रीत: पुरुष: पशु: ।
स्तुत्वा देवान् प्रजेशादीन् मुमुचे पाशबन्धनात् ॥ ३१ ॥
йо ваи хариш́чандра-макхе
викрӣтах̣ пурушах̣ паш́ух̣
стутва̄ дева̄н праджеш́а̄дӣн
мумуче па̄ш́а-бандхана̄т

Пословный перевод

йах̣который; ваипоистине; хариш́чандра-макхедля жертвоприношения, устроенного царем Харишчандрой; викрӣтах̣проданный; пурушах̣человек; паш́ух̣животное; стутва̄вознеся молитвы; дева̄нполубогам; праджа̄-ӣш́а-а̄дӣнвозглавляемым Господом Брахмой; мумучеосвободился; па̄ш́а-бандхана̄тот веревки, которой его связали, подобно животному.

Перевод

Отец Шунахшепхи продал царю Харишчандре собственного сына, чтобы во время ягьи его принесли в жертву как человекоподобное животное. Когда Шунахшепху привели на арену жертвоприношения, он стал молиться полубогам и их милостью был спасен.

Комментарий

В этом стихе рассказана история Шунахшепхи. Царь Харишчандра должен был принести в жертву собственного сына Рохиту, но тому удалось сохранить себе жизнь, купив Шунахшепху у его отца, чтобы принести его в жертву на ягье. Шунахшепха был продан Махарадже Харишчандре, поскольку он был не младшим, не старшим, а средним сыном. Судя по всему, людей, как животных, начали приносить в жертву вместо животных еще очень давно.