ШБ 9.15.29

तमापतन्तं भृगुवर्यमोजसा
धनुर्धरं बाणपरश्वधायुधम् ।
ऐणेयचर्माम्बरमर्कधामभि-
र्युतं जटाभिर्दद‍ृशे पुरीं विशन् ॥ २९ ॥
там а̄патантам̇ бхр̣гу-варйам оджаса̄
дханур-дхарам̇ ба̄н̣а-параш́вадха̄йудхам
аин̣ейа-чарма̄мбарам арка-дха̄мабхир
йутам̇ джат̣а̄бхир дадр̣ш́е пурӣм̇ виш́ан

Пословный перевод

тамего (Господа Парашураму); а̄патантампреследующего; бхр̣гу-варйамлучшего из потомков Бхригу (Парашураму); оджаса̄с яростью; дханух̣-дхарамнесущего лук; ба̄н̣астрелами; параш́вадхатопором; а̄йудхамвооруженного; аин̣ейа-чармав шкуру черного оленя; амбарамодетого; арка-дха̄мабхих̣с подобными Солнцу; йутам джат̣а̄бхих̣прядями волос; дадр̣ш́еувидел; пурӣмв столицу; виш́анвходящий.

Перевод

Царь Картавирьярджуна собирался вступить в свою столицу, Махишмати-Пури, когда увидел, что Господь Парашурама, лучший из потомков Бхригу, гонится за ним с топором, щитом, луком и стрелами в руках. На Господе Парашураме была шкура черного оленя, а пряди его спутанных волос блестели как солнце.