Шримад-бхагаватам 9.14.41
Текст
упалабхйа муда̄ йуктах̣
самува̄са тайа̄ ниш́а̄м
атхаинам урваш́ӣ пра̄ха
кр̣пан̣ам̇ вираха̄турам
самува̄са тайа̄ ниш́а̄м
атхаинам урваш́ӣ пра̄ха
кр̣пан̣ам̇ вираха̄турам
Пословный перевод
упалабхйа — увидев; муда̄ — ликование; йуктах̣ — воссоединившийся; самува̄са — предавался любовным утехам; тайа̄ — с ней; ниш́а̄м — ночью; атха — затем; энам — ему (царю Пурураве); урваш́ӣ — Урваши; пра̄ха — сказала; кр̣пан̣ам — несчастному; вираха- а̄турам — страшащемуся неизбежной разлуки.
Перевод
Снова обретя Урваши, царь Пурурава возликовал. Всю ночь он предавался с ней любовным утехам, однако потом мысль о неминуемой разлуке повергла его в горе. Видя это, Урваши обратилась к нему с такими словами.