ШБ 9.14.4
Деванагари
सोऽयजद् राजसूयेन विजित्य भुवनत्रयम् ।
पत्नीं बृहस्पतेर्दर्पात् तारां नामाहरद् बलात् ॥ ४ ॥
पत्नीं बृहस्पतेर्दर्पात् तारां नामाहरद् बलात् ॥ ४ ॥
Текст стиха
со ’йаджад ра̄джасӯйена
виджитйа бхувана-трайам
патнӣм̇ бр̣хаспатер дарпа̄т
та̄ра̄м̇ на̄ма̄харад бала̄т
виджитйа бхувана-трайам
патнӣм̇ бр̣хаспатер дарпа̄т
та̄ра̄м̇ на̄ма̄харад бала̄т
Пословный перевод
сах̣ — он (Сома); айаджат — совершил жертвоприношение; ра̄джасӯйена — раджасуя; виджитйа — покорив; бхувана-трайам — три мира (Сваргу, Мартью и Паталу); патнӣм — жену; бр̣хаспатех̣ — Брихаспати, духовного наставника полубогов; дарпа̄т — из- за гордыни; та̄ра̄м — Тару; на̄ма — по имени; ахарат — отнял; бала̄т — силой.
Перевод
Покорив все три мира [высшую, среднюю и низшую планетные системы], бог Луны Сома совершил великое жертвоприношение раджасуя-ягья. Возгордившись своим могуществом, он силой увел жену Брихаспати, Тару.