Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 9.14.10

Текст

tatyāja vrīḍitā tārā
kumāraṁ kanaka-prabham
spṛhām āṅgirasaś cakre
kumāre soma eva ca

Пословный перевод

татйа̄джа — родила; врӣд̣ита̄ — стыдящаяся (своего проступка); та̄ра̄ — Тара; кума̄рам — ребенка; канака-прабхам — отливающего золотом; спр̣ха̄м — желание; а̄н̇гирасах̣ — Брихаспати; чакре — получил; кума̄ре — ребенка; сомах̣ — бог Луны; эва — поистине; ча — также.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Тара, стыдясь своего проступка, покорилась Брихаспати и тут же родила. Сын ее был так красив, что и Брихаспати, и бог Луны стали претендовать на то, чтобы считаться отцом этого прекрасного дитя, чье тело отливало золотом.