ШБ 9.13.2

तं निर्वर्त्यागमिष्यामि तावन्मां प्रतिपालय ।
तूष्णीमासीद् गृहपति: सोऽपीन्द्रस्याकरोन्मखम् ॥ २ ॥
там̇ нирвартйа̄гамишйа̄ми
та̄ван ма̄м̇ пратипа̄лайа
тӯшн̣ӣм а̄сӣд гр̣ха-патих̣
со ’пӣндрасйа̄карон макхам

Пословный перевод

тамто (жертвоприношение); нирвартйазавершив; а̄гамишйа̄мивернусь; та̄ватдо тех пор; ма̄мменя (Васиштху); пратипа̄лайаподожди; тӯшн̣ӣммолча; а̄сӣтбыл; гр̣ха-патих̣Махараджа Ними; сах̣он (Васиштха); апитакже; индрасйаГоспода Индры; акаротсовершил; макхамжертвоприношение.

Перевод

«Я вернусь сюда, когда закончу ягью Индры. Пожалуйста, подожди меня». Махараджа Ними ничего не ответил, и Васиштха приступил к жертвоприношению, которое его попросил провести Господь Индра.