ШБ 9.12.16

इक्ष्वाकूणामयं वंश: सुमित्रान्तो भविष्यति ।
यतस्तं प्राप्य राजानं संस्थां प्राप्स्यति वै कलौ ॥ १६ ॥
икшва̄кӯн̣а̄м айам̇ вам̇ш́ах̣
сумитра̄нто бхавишйати
йатас там̇ пра̄пйа ра̄джа̄нам̇
сам̇стха̄м̇ пра̄псйати ваи калау

Пословный перевод

икшва̄кӯн̣а̄мпотомков царя Икшваку; айамэтот; вам̇ш́ах̣род; сумитра-антах̣заканчивающийся на Сумитре, последнем царе династии; бхавишйатипоявится в будущем, когда будет продолжаться Кали-юга; йатах̣поскольку; тамего (царя Сумитры); пра̄пйаобретя; ра̄джа̄намцаря этой династии; сам̇стха̄мосуществления; пра̄псйатидостигнет; ваидействительно; калаув конце Кали-юги.

Перевод

Последним царем династии Икшваку станет Сумитра. У него не будет потомков, поэтому на нем династия бога Солнца оборвется.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двенадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Куши, сына Господа Рамачандры».