Шримад-бхагаватам 9.12.16
Текст
икшва̄кӯн̣а̄м айам̇ вам̇ш́ах̣
сумитра̄нто бхавишйати
йатас там̇ пра̄пйа ра̄джа̄нам̇
сам̇стха̄м̇ пра̄псйати ваи калау
сумитра̄нто бхавишйати
йатас там̇ пра̄пйа ра̄джа̄нам̇
сам̇стха̄м̇ пра̄псйати ваи калау
Пословный перевод
икшва̄кӯн̣а̄м — потомков царя Икшваку; айам — этот; вам̇ш́ах̣ — род; сумитра-антах̣ — заканчивающийся на Сумитре, последнем царе династии; бхавишйати — появится в будущем, когда будет продолжаться Кали-юга; йатах̣ — поскольку; там — его (царя Сумитры); пра̄пйа — обретя; ра̄джа̄нам — царя этой династии; сам̇стха̄м — осуществления; пра̄псйати — достигнет; ваи — действительно; калау — в конце Кали-юги.
Перевод
Последним царем династии Икшваку станет Сумитра. У него не будет потомков, поэтому на нем династия бога Солнца оборвется.
Комментарий
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двенадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Куши, сына Господа Рамачандры».