ШБ 9.11.2

होत्रेऽददाद् दिशं प्राचीं ब्रह्मणे दक्षिणां प्रभु: ।
अध्वर्यवे प्रतीचीं वा उत्तरां सामगाय स: ॥ २ ॥
хотре ’дада̄д диш́ам̇ пра̄чӣм̇
брахман̣е дакшин̣а̄м̇ прабхух̣
адхварйаве пратӣчӣм̇ ва̄
уттара̄м̇ са̄мага̄йа сах̣

Пословный перевод

хотрежрецу, который совершает подношение; адада̄тотдал; диш́амнаправление; пра̄чӣмвсе восточное; брахман̣ежрецу, называемому брахмой; <mi>дакшин̣а̄мюжную сторону; прабхух̣Господь Рамачандра; адхварйавежрецу, которого называют адхварью; <mi>пратӣчӣмвесь запад; ва̄а также; уттара̄мсеверную сторону; са̄ма-га̄йаудгате, жрецу, который поет гимны «Сама-веды»; сах̣Он (Господь Рамачандра)..

Перевод

Все восточные земли Господь Рамачандра отдал жрецу хоте, все южные земли — жрецу брахме, западные земли — адхварью, а северные — удгате, декламировавшему «Сама-веду». Так Господь подарил им Свое царство.