ШБ 9.1.29

श्रीशुक उवाच
एकदा गिरिशं द्रष्टुमृषयस्तत्र सुव्रता: ।
दिशो वितिमिराभासा: कुर्वन्त: समुपागमन् ॥ २९ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
экада̄ гириш́ам̇ драшт̣ум
р̣шайас татра суврата̄х̣
диш́о витимира̄бха̄са̄х̣
курвантах̣ самупа̄гаман

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; экада̄однажды; гириш́амГоспода Шиву; драшт̣умувидеть; р̣шайах̣великие праведники; татратуда (в тот лес); су-врата̄х̣наделенные большой духовной силой; диш́ах̣все направления; витимира-а̄бха̄са̄х̣полностью свободные от мрака; курвантах̣делающие; самупа̄гаманприбывали.

Перевод

Шукадева Госвами ответил: Великие святые, которые строго соблюдали все заповеди и сиянием своим затмевали все вокруг, как- то раз пришли к Господу Шиве в этот лес.