Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.1.11-12

Текст

тато манух̣ ш́ра̄ддхадевах̣
сам̇джн̃а̄йа̄м а̄са бха̄рата
ш́раддха̄йа̄м̇ джанайа̄м а̄са
даш́а путра̄н са а̄тмава̄н
икшва̄ку-нр̣га-ш́арйа̄ти
дишт̣а-дхр̣шт̣а-карӯшака̄н
наришйантам̇ пр̣шадхрам̇ ча
набхагам̇ ча кавим̇ вибхух̣

Пословный перевод

татах̣ — от него (Вивасвана); манух̣ ш́ра̄ддхадевах̣ — Ману по имени Шраддхадева; сам̇джн̃а̄йа̄м — в лоне Самгьи (жены Вивасвана); а̄са — появился; бха̄рата — о лучший из династии Бхарат; ш́раддха̄йа̄м — во чреве Шраддхи (жены Шраддхадевы); джанайа̄м а̄са — породил; даш́а — десять; путра̄н — сыновей; сах̣ — он (Шраддхадева); а̄тмава̄н — овладевший чувствами; икшва̄ку-нр̣га-ш́арйа̄ти-дишт̣а-дхр̣шт̣а-карӯшака̄н — Икшваку, Нригу, Шарьяти, Дишту, Дхришту и Карушаку; наришйантам — Наришьянту; пр̣шадхрам ча — и Пришадхру; набхагам ча — и Набхагу; кавим — Кави; вибхух̣ — великий.

Перевод

О царь, о лучший из потомков Бхараты, у Вивасвана и его жены Самгьи родился Шраддхадева Ману. Шраддхадева, обуздавший свои чувства, зачал в лоне своей жены Шраддхи десять сыновей. Звали их Икшваку, Нрига, Шарьяти, Дишта, Дхришта, Карушака, Наришьянта, Пришадхра, Набхага и Кави.