Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.9.25

Текст

чакрен̣а кшура-дха̄рен̣а
джаха̄ра пибатах̣ ш́ирах̣
харис тасйа кабандхас ту
судхайа̄пла̄вито ’патат

Пословный перевод

чакрен̣а — диском; кшура-дха̄рен̣а — острым, как бритва; джаха̄ра — снес; пибатах̣ — пьющего; ш́ирах̣ — голову; харих̣ — Верховная Личность Бога; тасйа — его (Раху); кабандхах̣ ту — обезглавленное же тело; судхайа̄ — нектаром; апла̄витах̣ — не тронутое; апатат — упало.

Перевод

В тот же миг Верховный Господь отсек Раху голову Своим острым, как бритва, диском. Когда голова была отсечена, тело демона, так и не отведавшее нектара, упало замертво.

Комментарий

Когда Верховный Господь в облике Мохини- мурти обезглавил Раху, голова демона продолжала жить, а тело погибло. Раху выпил нектар, но прежде, чем этот нектар попал в тело демона, Господь отсек ему голову. Так голова Раху осталась живой, а тело упало замертво. Тем самым Господь показал полубогам, что добытый ими нектар обладает чудотворными свойствами.