ШБ 8.9.20

कल्पयित्वा पृथक् पङ्क्तीरुभयेषां जगत्पति: ।
तांश्चोपवेशयामास स्वेषु स्वेषु च पङ्क्तिषु ॥ २० ॥
калпайитва̄ пр̣тхак пан̇ктӣр
убхайеша̄м̇ джагат-патих̣
та̄м̇ш́ чопавеш́айа̄м а̄са
свешу свешу ча пан̇ктишу

Пословный перевод

калпайитва̄устроив; пр̣тхак пан̇ктӣх̣разные ряды (сидений); убхайеша̄мдля тех и других (полубогов и демонов); джагат- патих̣властитель вселенной; та̄них; чаи; упавеш́айа̄м а̄сарассадил; свешу свешу(всех) по своим; чаи; пан̇ктишурядам.

Перевод

Верховный Господь, владыка вселенной, принявший образ Мохини-мурти, рассадил полубогов и демонов в два ряда, отделив их друг от друга.