ШБ 8.8.10

तस्या आसनमानिन्ये महेन्द्रो महदद्भ‍ुतम् ।
मूर्तिमत्य: सरिच्छ्रेष्ठा हेमकुम्भैर्जलं शुचि ॥ १० ॥
тасйа̄ а̄санам а̄нинйе
махендро махад-адбхутам
мӯртиматйах̣ сарич-чхрешт̣ха̄
хема-кумбхаир джалам̇ ш́учи

Пословный перевод

тасйа̄х̣ее; а̄санамтрон; а̄нинйепринес; маха̄-индрах̣Индра, царь небес; махатславный; адбхутамудивительный; мӯрти-матйах̣обладающие обликом; сарит-ш́решт̣ха̄х̣лучшие из священных водоемов; хемазолотыми; кумбхаих̣с кувшинами; джаламводу; ш́учичистую.

Перевод

Царь небес Индра усадил богиню процветания на достойное место. Священные реки, такие как Ганга и Ямуна, приняли человеческий облик и поднесли богине процветания, Лакшми, свои чистые воды в золотых кувшинах.