ШБ 8.24.54

श्रीशुक उवाच
इत्युक्तवन्तं नृपतिं भगवानादिपूरुष: ।
मत्स्यरूपी महाम्भोधौ विहरंस्तत्त्वमब्रवीत् ॥ ५४ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй уктавантам̇ нр̣патим̇
бхагава̄н а̄ди-пӯрушах̣
матсйа-рӯпӣ маха̄мбходхау
вихарам̇с таттвам абравӣт

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ититак; уктавантамговорившему (Махарадже Сатьяврате); нр̣патимцарю; бхагава̄нГосподь, Верховная Личность; а̄ди-пӯрушах̣изначальная личность; матсйа-рӯпӣпринявший облик рыбы; маха̄- амбходхаув водах потопа; вихаранперемещающийся; таттвам абравӣтобъяснил Абсолютную Истину.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: После того как Сатьяврата вознес молитвы Верховному Господу, принявшему облик рыбы, Господь, плавая в водах потопа, открыл ему Абсолютную Истину.